Origen del Obi Clutch - Capítulo 1: Kate Moss y el bolso de kimono

Origen del Obi Clutch 

Capítulo 1: Kate Moss y el bolso de kimono

No siempre fui una apasionada por el kimono. De hecho, cuando era estudiante, pensaba que los kimonos eran prendas para personas mayores, y que la moda occidental era mucho más elegante.


Durante mis años de estudiante, uno de mis programas de televisión favoritos era "Fashion News" de TV Tokyo. Lo transmitían todos los lunes, y yo lo grababa en VHS para verlo repetidamente. Era la época del boom de las supermodelos, y yo, como muchas otras, me dejé llevar por la emoción de ese momento.

Recuerdo claramente cuando mi modelo favorita, Kate Moss, visitó Japón. En una fiesta, apareció con un sencillo vestido blanco y liso, acompañado de una bolsa de kimono de color rojo hecha con tela tradicional japonesa. Esa imagen me impactó profundamente.

Ver cómo la simplicidad de la moda occidental se combinaba de manera tan armónica con la elegancia de un bolso tradicional japonés cambió completamente mi perspectiva. Lo que antes veía como una prenda "para mayores", ahora lo consideraba algo chic y sofisticado.

En ese momento, soñé con llevar algún día accesorios de kimono sobre ropa occidental en mi vida cotidiana.

帯クラッチ誕生の秘話

 1章:Kate Mossと着物バッグ

私はもともと着物が大好きなわけではありませんでした。学生時代には、むしろ着物は「年配の方が着るもの」で、西洋のファッションがかっこいいと感じる、どこにでもいる普通の学生でした。

そんな私が、学生時代に夢中になっていたのは、テレビ東京の「ファッション通信」という番組でした。毎週月曜日の放送日には、VHSで録画しながら楽しんでいました。(VHSとか時代ですね!)当時は、ちょうどスーパーモデルブームの真っ只中で、私もその熱気に包まれていました。

お気に入りのスーパーモデル、Kate Mossが日本を訪れたときのことです。彼女はあるパーティーで、シンプルな無地の白いタンクドレスに、和の赤いちりめんの巾着を持って登場しました。その姿があまりにも素敵で、衝撃を受けました。

西洋のシンプルなファッションと伝統的な日本の着物バッグが、こんなにも美しく調和することに驚かされました。その瞬間、私の中で「着物はお年寄りのもの」というイメージが完全に覆され、着物はおしゃれでクールなものだという憧れに変わりました。

そして、いつか自分も、西洋の普段着に着物の小物を取り入れたいと夢見るようになったのです。

Regresar al blog